- 积分
- 8220
注册时间2006-5-17
参与分
技术分
精华
该用户从未签到
|
http://www.xhpaper.net.cn/
我觉得用中文"路途"更好. "the way"实在是让人非常费解的一个翻译,用做刀的名字更让人困惑. 这不是一个好的翻译. the way本身没什么问题,但是英文不仅仅是单词,还需要联系背景在里面. the way已经是歌名,乐队名了,再用在刀上的话让我觉得有些无厘头. 另外,如果要在刀上刻一个名字的话,能不用the尽量别用the .
英文翻译的不地道的话很容易成笑话,用中文没什么不好的.
题外话,楼主不妨参考一下: 维氏的限量款spirit钳子叫什么来着? 对了, road tour. |
|