找回密码注册

QQ登录

只需一步,快速开始

 
 
 
 
查看: 2775|回复: 53

[其他] ★★★★★★★★★★★★★ 刀 友 网 招 募 翻 译 人 才 ★★★★★★★★★★★★★

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-2-24 14:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、成立目的
KNIFRIEND刀友网拟成立一个翻译团队。以翻译外文专业文章供国内会员免费阅读为主要工作。


二、成员要求
1、期望外语良好,有适当私人时间,乐于和大家分享知识的朋友加入。
2、成员外语要求不限,但擅长英语、日语最佳。
3、中文书面表达流畅,翻译准确。
4、能按协商后确定的时间期限,完成翻译。


三、运作
1、翻译组运作
(1)、翻译组组长为 AC米兰 管理员。
(2)、官方翻译组QQ群为204946390
(3)、因本QQ群只为事务性质的,故不对翻译组以外的会员开放了。
(4)、有兴趣的会员,可以在此跟帖报名,并加入翻译组QQ群。加入群的朋友,必须使用站内ID。
(5)、报名时,请务必提供自己擅长或感兴趣的主题,以便组长日后挑选合适的文章给予翻译。
例:“我对现代刀感兴趣,但可以同时尝试传统刀具的文章翻译。”
“我熟悉西方古刀剑,西方现代刀的文章也可翻译。”

2、翻译工作有二种开展方式:
(1)、联系组长,取得翻译任务——和组长确定翻译交稿时限——提交译文。
(2)、可以独立提供自己其他途径找到的外文文章——和组长确定翻译交稿时限——提交译文。

3、交稿时限可以留出充足的余量,但一般不超过1个月。逾期交稿,且未联系组长进行进一步沟通延期的,视作放弃翻译。则组长可以将任务交由其他有兴趣的翻译组成员重新进行。

4、翻译组并不反对若干位朋友组成联合小组,共同分担工作量。暂定译文500字以上的文章,可以由联合小组成员多人分期发表。



5、最终刊发的译文,应符合如下格式:
(1)著作权说明:【译文由本人翻译,作为学术交流所用。依据《著作权法》第12条规定,译文著作权属于本人和KNIFRIEND刀友网共同所有。任何第三方,未经权利人允许,谢绝转载。商业性转载,权利人将依法追究其侵权责任。】
(2)译文
(3)外文原文
(4)原文作者和原文出处,并至感谢。


四、鼓励措施
1、译文一般视为一级精华帖,加入技术分100分。组长可视翻译质量和篇幅做技术分增减调整。
2、鼓励所有会员,对译文提出指正优化。组长会对这些优化意见给予技术积分奖励。
3、技术分是兑换论坛纪念品获得勋章或获取达人用户组权限的凭据。具体鼓励措施,请查看【站务管理】区置顶帖《规则汇总》里的相关内容。


五、其他说明
1、翻译组的成员,必须承诺,译文只在KNIFRIEND刀友网刊登,且该译文为第一次发表。。
2、译文应注明准确的出处。
3、译文发帖,必须在译文结尾处,一并提供原外文文本的全部内容,以资对照。
4、如下情况,刀友网将做出必要的严肃的反应。这些情况,并不只针对翻译组成员,而是适用于全体会员。
(1)、译者将译文转发,尤其是商业性转发。
(2)、第三方未经刀友网同意转发译文,尤其是商业性转发。
(3)、译文不是第一次发表。
(4)、已有中文译文,而转抄过来冒充自行翻译的文章。
(5)、对比外语原文,中文翻译严重跳段漏译,而译者拒绝增补修正的。





本活动是刀友网2013年度非常重视的活动,并且期望能长期运行下去。
除了本站现有的纪念品,我们将为活动组织更多的专项奖品。
最先由本翻译组出品译文的前5位翻译者,将自动获得版主级的“达人”的管理组权限。
年末,还将评选出最佳翻译者,授予技术类勋章。
还有不定期的奖励惊喜,酝酿中。
为会员们提供更多服务的朋友,刀友网将给予足够的尊重的鼓励。

管理员
  • TA的每日心情
    开心
    2021-3-16 20:32
  • 签到天数: 9 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2013-2-24 14:55 | 显示全部楼层
    建议增加俄语!
    我最近喜欢逛俄罗斯论坛,上面有很多非常有价值的帖子!

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 非常感谢

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2020-2-29 23:59
  • 签到天数: 272 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2013-2-24 15:18 | 显示全部楼层
    能说一口流利中文的进来帮顶米兰

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 非常感谢

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-24 16:42 | 显示全部楼层
    翻译是个比较辛苦的事情

    我之前用另一个ID干过一阵,后来发现自己精力有限,于是不干了

    如果能有点实在的物质奖励,那么估计能多撑一阵子

    还有就是翻译质量问题,不是随便谁都能翻出高质量译文的
    低质量译文意义不大,我见过不少网友译文,就比谷歌自动翻译器稍强一点

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 非常感谢

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-11-16 20:40
  • 签到天数: 7 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2013-2-24 16:50 | 显示全部楼层
    论坛有专业日语翻译,ID:NABC

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 这个储备必须的,人才可是稀缺资源

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-24 17:06 | 显示全部楼层
    本帖最后由 7100v 于 2013-2-24 17:07 编辑

    专业翻译很容易找,百度搜搜就是各种翻译公司
    不过专业的意思就是靠这个吃饭的

    这个论坛还有很多专业刀匠,不能指望把这些刀匠组织起来给大家免费做刀吧?

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-24 17:15 | 显示全部楼层
    我再说直白一点

    靠论坛积分(除了上图之外我想不出来积分还有啥用),论坛纪念品(我只对好刀有兴趣,纪念品好像都不太对我的胃口)来吸引网友担任翻译工作,长久看来只能招到比谷歌自动翻译器强一点的那种。

    我觉得吧,如果按照外面专业翻译的一半的收费标准来给外语比较好的网友支付报酬,那么足够吸引到比较有水平的翻译人员了。

    翻译水平高低跟是不是以此为业关系不大,因为外语,尤其英语,现在已经是通用工具。
  • TA的每日心情
    开心
    2013-10-2 08:58
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2013-2-24 17:42 | 显示全部楼层
    需要日语的翻译吗我想可以试试

    评分

    参与人数 1参与分 +1 收起 理由
    lyylyy79 + 1 感谢参与

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-24 22:45 | 显示全部楼层
    小弟英语专业在读大二学生
    去年拿到的CATTI三级笔译
    老实说这个级别的证书含金量并不高
    更不敢说自己翻译水平达到专业高水准
    但俺真心爱刀 有信心更有意愿为之尽一份力
    俺就先报个名喽~~

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 感谢参与

    查看全部评分

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-2-24 22:48 | 显示全部楼层
    8# 叫我小尹
    可以,多谢。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-2-24 22:48 | 显示全部楼层
    9# 47176713
    可以,多谢。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-2-24 22:53 | 显示全部楼层
    7# 7100v
    论坛对于这个项目也是一个公益性的项目,并不存在借此盈利的目的。再说了就是按照半价来支付,以论坛目前的经济状况根本承担不起。

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-24 23:17 | 显示全部楼层
    建议增加俄语!
    我最近喜欢逛俄罗斯论坛,上面有很多非常有价值的帖子!
    hht1977 发表于 2013-2-24 14:55


    要不直接转写俄文的精华帖和咨询帖过来?
  • TA的每日心情
    开心
    2021-3-16 20:32
  • 签到天数: 9 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2013-2-24 23:39 | 显示全部楼层
    要不直接转写俄文的精华帖和咨询帖过来?
    lyylyy79 发表于 2013-2-24 23:17
    惭愧,我都是用谷歌自动翻译,实在是有心无力!
  • TA的每日心情
    开心
    2018-12-1 11:48
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2013-2-24 23:42 | 显示全部楼层
    俺也报名:英语
    同时,法语德语意大利语俺可找朋友帮忙

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 感谢参与

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-25 00:10 | 显示全部楼层
    本帖最后由 7100v 于 2013-2-25 10:49 编辑
    7# 7100v  
    论坛对于这个项目也是一个公益性的项目,并不存在借此盈利的目的。再说了就是按照半价来支付,以论坛目前的经济状况根本承担不起。
    AC米兰 发表于 2013-2-24 22:53

    借此盈利,这个当然是不可能的

    我一直在问,论坛为这些翻译工作愿意付出多少报酬

    好比我提供了有质量的翻译服务,占用了我自己的时间精力,我本来可以休息,可以看电影,可以陪家人的时间贡献给了论坛需要的文章翻译,论坛如果坚持说“负担不起”,我主观上再怎么愿意帮助论坛,也不可能长期坚持下来。

    所以我在这里讲的是一个简单道理:如果没有足够普适的报酬,这个活动将会很难长期开展。
  • TA的每日心情
    开心
    2017-7-6 19:49
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2013-2-25 00:16 | 显示全部楼层
    已加入群,不为钱,不为名,只为提高自身素质。

    评分

    参与人数 1参与分 +10 收起 理由
    lyylyy79 + 10 感谢参与

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-4-14 11:48
  • 签到天数: 1370 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2013-2-25 00:34 | 显示全部楼层
    看到帖子马上进来,十分想帮老哥一把,无奈外语成绩实不如国语精通那!{:4_133:}
  • TA的每日心情
    开心
    2016-12-28 22:03
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2013-2-25 00:35 | 显示全部楼层
    借此盈利,这个当然是不可能的

    我一直在问,论坛为这些翻译工作愿意付出多少报酬

    好比我提供了有质量的翻译服务,占用了我自己的时间精力,我本来可以休息,可以看电影,可以陪家人的世界贡献给了论坛需要的 ...
    7100v 发表于 2013-2-25 00:10

    7100V君:
    你说的问题,我已事先充分估计到。
    管理员团队会在活动过程作出调整。我们不拒绝任何对服务提供回馈的方式。
    当然,任何人也可以根据现有条款来为会员服务。
    谢谢。

    Crab

    该用户从未签到

    发表于 2013-2-25 10:53 | 显示全部楼层
    可以这样,如果有英文资料的话可以直接贴出来
    图片文字都行

    我看论坛的时候如果不忙可以帮翻译几段,作为工作间隙的消遣
    这样细水长流,对我来说长期玩下来也不成为负担,我也就不期望论坛积分和纪念品之外的回报了

    如顶楼所要求的类似限时计件劳动合同的条款,我就不陪着玩了

    我相信我这个想法不只我一个人有
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

       
    快速回复 返回顶部 返回列表