- 积分
- 3627
注册时间2007-1-2
参与分
技术分
精华
TA的每日心情 | 开心 2017-1-4 21:18 |
---|
签到天数: 5 天 [LV.2]偶尔看看I
|
学过专业的有意参加,但是好好考虑一下估计坚持不下来。7100兄讲的很对,好的翻译讲究信达雅,真正翻译的好要耗费大量时间和精力,说实话如果没有极大的兴趣和热诚或者利益引诱,要么不想干要么直接字面翻译没有质量。毕竟大家大部分时间要工作要生活。
相对比美剧字幕组,刀具资料比较枯燥,没有情节,而且书面用语多,甚至有些艰深,还要知道些背景知识。
我提一个建议:刚开始可以到国外刀友论坛上弄一些精华讨论贴来,简单摘要,翻译一下大概意思,这样简单点,而且趣味性强,参与性高。
还有可以多发动学生,时间相对充裕,而且有热情还可以提高他们的能力。 |
|